≡ Menu

Bable: Toda la información sobre este peculiar idioma

El idioma Bable, es una de las lenguas de menor importancia habladas en España, esto se debe a que el lenguaje conocido y practicado por la mayoría de los españoles es el Castellano, no obstante, el Bable tiene cierta relevancia en la actualidad. En el presente artículo profundizaremos sobre este idioma.

bable

¿Qué es el Bable o Asturiano?

En España, el idioma más hablado por la mayoría de sus pobladores es el castellano o español, sin embargo existen otras lenguas variantes que son usadas en diferentes zonas del país. En primera instancia tenemos al catalán, el mismo es usado en Cataluña, de las Islas Baleares del país, luego está el idioma gallego, este lenguaje es usado en la zona de Galicia de España y tiene una fuerte vinculación con el portugués. Ambos idiomas pertenecen a lo que se conoce como lengua romance, que significa que sus raíces están unidas a Europa.

Por último está el idioma euskera, el mismo es considerado como el segundo lenguaje oficial del país luego del castellano, no obstante, este solo es hablado en el país Vasco, el cual es una comunidad independiente de España. Como vemos, existen muchas lenguas habladas en este lugar, y por ende hay algunas que no son muy conocidas, entre ellas el idioma Bable.

El Bable o Asturiano, es conocido también como astur-leonés, un idioma en donde sus raíces están puestas en el latín, sin embargo su evolución no siguió las mismas direcciones que el castellano o el gallego.

Hoy en día se piensa que este idioma tiene sus orígenes en una de las lenguas célticas prerromanas, las mismas se entienden como lenguas indígenas que se utilizaban antes de la llegada de los romanos. No obstante, se sabe que este tipo de idiomas desaparecieron una vez que el latín fue implantado en el territorio hispano. Se puede concebir que tuvo cierta influencia de ellas pero no evolucionó de la misma forma que las demás.

¿Asturiano o Bable?

Ambos términos son aceptados, esto se debe a que en Asturias estas palabras son sinónimos que se emplean para referirse al romance autóctono del lugar. El Bable ha sido empleado en mayor o menor medida en distintas zonas del lugar, pero es muy conocido que este lenguaje nunca ha gozado de una gran popularidad entre sus hablantes, esto se debe a que habitualmente los mismos lo denominaban como ”asturiano” o ”asturianu”.

bable

Historia y Origen

El Bable nace de la alteración del latín vulgar y clásico que dio lugar a la lengua romance hablada en los dos reinados medievales: Asturias y de León, la primera se entendía como la principal entidad política cristiana y el segundo constituía un reinado autónomo de la península Ibérica de España. En los siglos X y XI, se encontraron una serie de documentos escritos en latín y modificados por la lengua romance, los mismos se encontraban dispersos en los monasterios de leoneses de Sahagún, Otero de las Dueñas y la Catedral de León.

Por medio de un trabajo de reconstrucción de dichos documentos encontrados, se pudieron rescatar algunas características pertenecientes a esta lengua durante el reinado de León, no obstante carece de un cuerpo estructurado conforme a la lengua romance.

Entre estos documentos, uno de los más importantes que se pudieron reconstruir es el brindado por el pueblo de León y conocido como Nodicia de Kesos, cuya información interna habla hasta los años 980.​ El mismo es solo una nota con un inventario de quesos que realizó el monje que pertenecía a la iglesia del reinado de León.

Según el experto en latín de la Universidad de León, Maurilio Pérez, es imposible trazar las distinciones o aspectos en cuanto a la manera dialéctica antes del siglo XII. El mismo expone que: ”Todo nace por situaciones locales que luego darán lugar a dos dialectos”, además argumenta que todo lo demás se va dando con el paso del tiempo a partir de la fonética y sintaxis ”No es leonés ni castellano, pero puede decirse que es uno de los documentos que más voces romances tiene”.

bable

El seguimiento sobre la evolución de esta lengua se pierde, no obstante, para el siglo XII se nota que en los diplomas hay un uso del latín. Es por esta razón que en Asturias por orden del obispo político Pelayo se crea un centro de copia, el mismo estuvo dirigido a la recuperación de ciertos aspectos hispánicos, esto con el fin de hacerle frente a las tendencias Europeas que se avecinaban y que afectaron la manera de comunicarse en latín, tanto escrito como hablado.

Roberto González-Quevedo es uno de los expertos más reconocidos en la ciencia de filología, la misma se encarga de estudiar los textos antiguos y de esta forma, poder reconstruirlos. Este estudio comparte una perspectiva acerca de la literatura de Asturias en la edad media:

”El asturiano, como otras lenguas romances, tuvo desde la Edad Medía uso en fueros, testamentos, documentos, como se comprueba fácilmente en el Fuero de Avilés. La literatura en asturiano es, ciertamente, menos abundante y de menos calidad de lo que se desearía, pero es muchísimo mejor y extensa de lo que comúnmente se cree. Debido a su absoluta marginación en la enseñanza oficial, son muchos los asturianos que ignoran que exista siquiera una literatura en su lengua vernácula. En las zonas rurales es aún fácil escuchar de los bablehablantes que su lengua no se puede escribir”.

bable

El Fuero de Avilés es uno de los textos más antiguos escritos en esta lengua, este fue elaborado en la ciudad de Avilés de Asturias en el año 1085 durante el reinado de León, conocido como el rey Alfonso VI. El mismo se ha considerado como una carta en donde se expresa devoción y fidelidad a la corona reinante, añadiendo además que el pueblo pagará siempre con sus impuestos.

A finales del siglo XVII el escritor y poeta español Jovellanos, hacía referencia al idioma Bable como un lenguaje mal estudiado y en peligro de desaparecer por el surgimiento del castellano en las zonas urbanas y en las clases sociales mas altas. Para ese entonces se estaba promoviendo la creación de un diccionario del idioma, a lo que este escritor argumentó: ”La impresión del Diccionario se deberá hacer en la imprenta de Oviedo no sólo para fomentarla, como es justo, sino porque sólo a la vista de la Academia podrá imprimirse con exactitud y corrección el Diccionario de un dialecto desconocido fuera de Asturias y no bien conocido entre nosotros”.

El escritor cuando dice ”nosotros” hace alusión a todos los estudiosos de las artes literarias, dado que posterior a la impresión de este diccionario, el idioma tuvo un mayor interés por los miembros de la alta sociedad, a pesar de que su lengua materna era el castellano.

Escritura y Gramática del Bable

Desde sus inicios, los textos del idioma Bable emplean el alfabeto latino, el mismo que conocemos hoy en día, compuesto por 27 letras y el más utilizado en el mundo. Para el año 1981, la Academia de la Lengua Asturiana realizó las reglas de ortografía, dicha academia fue creada con el objetivo de promulgar el idioma bable.

Con respecto a la dinámica de lectura de este lenguaje y su parte escrita, se puede resumir que el mismo está basado en un sencillo sistema de vocales de cinco unidades (a, e, i, o, u). De una misma manera, este idioma posee un sistema aparte de las vocales, donde se emplean las siguientes letras como sus consonantes: p t ĉ k b d y g f θ s š m n ņ l ḷ r ṙ.

Una particularidad que posee este idioma es que no presenta el fenómeno conocido como metafonía, el mismo se entiende como el cambio fonético de una letra cuando se es modificada, por ejemplo, la letra U se leería igual a pesar de que estuviera con un acento (Ú). Tampoco presenta lo que se denomina como diptongos decrecientes, es decir la unión de una vocal abierta (a, e, o) con una cerrada (i, u). Igualmente, el uso de la letra H no tiene cabida en este idioma, la misma es suplantada por LL y la F.

En la escritura de este idioma también se toman en consideración los signos ortográficos. Sin embargo, dichos signos no son todos los conocidos en la actualidad, en el idioma Bable se manejaban los siguientes:

  • El acento agudo en una vocal para indicar que era una sílaba que tenía un tono mayor.
  • El apostrofe se empleaba entre dos palabras para indicar que entre ellas había un sonido que no se pronuncia.
  • El guión corto era utilizado antes de escribir algún pronombre.
  • El guión largo por lo general era empleado cuando se hacía algún tipo de transcripción en donde habían personajes con diálogos.
  • Los signos de pregunta y de exclamación se empleaban siempre al inicio y al final de la frase.

En cuanto a la gramática manejada por esta lengua, como ya se explicó, sigue las directrices de la Academia de la Lengua Asturiana, por lo que la misma presenta las siguientes características.

Carácter sincrónico y actual

Esta cualidad hace referencia a la capacidad de explicar los elementos que forman parte de este idioma, así como su funcionamiento, sin tener que recurrir a sus antecedentes históricos ya mencionados. Es por lo que esta cualidad hace que se considere como un idioma moderno.

Carácter descriptivo

Esta característica hace referencia a exponer de manera detallada la manera en que están organizadas las unidades en el sistema lingüístico del asturiano. En otras palabras, qué forma o formas se muestran, las funciones propias de cada unidad y cuáles son las reglas en las que se permite la combinación de dichas unidades.

Carácter general e integrador

Esta característica del idioma abarca los fenómenos que ocurren en su sistema lingüístico, ya sean comunes en la mayoría de los lugares que lo hablen o solo en zonas específicas. Es decir, la gramática de esta lengua tiene como objetivo que los fenómenos que se den en zonas particulares sean vistos de igual importancia que aquellos que suceden en la mayoría de los pueblos.

Carácter científico

La descripción que se le hace a este sistema lingüístico es de tipo metodológico moderno, el cual está orientado a la explicación de la estructura y el funcionamiento del mismo. Sin embargo, la redacción que se utiliza para este idioma tiene un carácter especial, dado que se pretende proporcionar un aporte a la sociedad por medio de ella.

Carácter normativo

En la descripción de este sistema, en cada momento se indica cuál es el fenómeno que se está presentando y cuál sería la utilización más apropiada del mismo, esto tiene el fin de ir enriqueciendo y perfeccionando el idioma. De una misma manera, esta cualidad va de la mano con el empleo de las normativas ortográficas.

En síntesis, esta cualidad de la lengua Asturiana tiene el objetivo de ofrecer un marco de referencia para todos aquellos individuos que la utilicen en todos los niveles y registros.

Variantes

El idioma Bable pertenece a un subgrupo llamado lenguas iberorromances, que al mismo tiempo pertenecen a las ya mencionadas lenguas romance. Las lenguas iberorromances se constituyeron en las zonas en donde los romanos se instalaron en el año 415, dichos lugares fueron: la península ibérica, el sur de las Galias y el norte del Magreb.

No obstante, este lenguaje no es el único perteneciente a este tipo de lengua, dicho subgrupo abarca a otros idiomas que están unidos debido a su desarrollo geográfico, es decir, que fueron desarrollados y empleados en los mismos lugares. En este sentido se consideran variantes del Bable puesto que comparten el mismo origen, a continuación ahondaremos en detalles sobre dichas lenguas.

Asturiano Occidental

El asturiano occidental es el nombre que se le otorga a la variación del Bable que se utilizó en zonas occidentes asturianas, cruzando los ríos Navia y Nalón, y al norte de la provincia de León. Esta derivación posee ciertas características dependiendo de las zonas en donde se hable, las cuales detallaremos a continuación:

Tierras bajas del este

En esta región del territorio, las características de esta lengua se pueden puntualizar en lo siguiente:

  • Se conservó el uso de los diptongos decrecientes, es decir, la sucesión de dos vocales unidas, una abierta con una cerrada.
  • La utilización del triple diptongo, es decir, la sucesión de tres vocales seguidas en una palabra.
  • Posibilidad de cerrar una palabra con una consonante, por ejemplo: -u-us, -i -is, -a/-as // u-os, -u-es. -a/-es: gatu gatus, fonti/fontis, vaca/ vacas. Por otro lado, en algunas partes existía la tendencia de cerrar las palabras con una vocal.
  • La letra Ñ era empleada en dos sentidos. El primero para suplantar las palabras que contenían una doble N y el segundo se utilizaba en ocasiones como letra inicial de alguna palabra.

Tierras altas del este

El vocabulario de esta región concordaba en su gran mayoría con las regiones bajas, la única diferencia era que en estas tierras se empleaba cerrar una palabra con una vocal.

Asturiano Central

Esta variante del idioma se considera como un modelo para la escritura y es el más empleado por los miembros hablantes del idioma asturiano. A pesar de esto, hay estudios que consideran que la variante occidental es la que posee más hablantes, además de que en Asturias es el que se ha conservado con el paso del tiempo. Dicha variación posee las siguientes características:

  • Se conversa la utilización de la F.
  • Se desplazó el uso del diptongo decreciente.
  • Si se habla de manera plural femenino se le agrega el término ”es”, por ejemplo: ”les vaques”.
  • Diptongación de la ”o” como la única. Esto se refiere a que la pronunciación de una diptongo se hará utilizando la letra ”o”, por ejemplo: la palabra ”puerta” al pronunciarse con este idioma se diría ”porta”.

Asturiano Oriental

El asturiano oriental es la última variación de esta lengua, la misma guarda mucha relación con el idioma que hoy es el más utilizado en el país de España, es decir el Castellano, de igual manera conserva ciertas características propias de su idioma de origen. Los aspectos fundamentales que aún mantiene este derivado del lenguaje Bable son los siguientes:

  • La utilización de la ”a” para dar cierre a las palabras que terminaban en ”e”, por ejemplo: la palabra ”puerte” ya no se empleaba, sino que se modificó al colocarle la letra ”a” al final, dando como resultado ”puerta”.
  • De igual manera que el anterior punto, la letra ”e” era empleada para dar cierre a las palabras que terminaban en ”i”.
  • Se añadió el uso del plural ”as”, ejemplo: ”las cabañas”.
  • Cambio en las palabras que empiezan por la letra ”N” por la ”Ñ”, por ejemplo: ”nueva/ñuevas”.
  • La integración de los términos posesivos, es decir: mi, mío, tu, su, nuestro.
  • Uso de los pronombres.

Países donde es oficial el Bable

Según la historia, este idioma era muy empleado en diferentes partes del país. En el pasado, este lenguaje se escuchaba con más frecuencia en lo que se conoce como el Principado de Asturias, que es una comunidad independiente de España, luego el mismo se fue extendiendo hasta llegar a distintas zonas de Asturias, la Provincia de León y zonas del norte de Zamora y de Ancares.

En la actualidad, este idioma se utiliza en gran parte del Principado de Asturias, pero no en todas las zonas de esta comunidad, esto se debe a que el idioma se ha descuidado por lo que casi se considera extinto.

Adicional a esto, es común que según la zona en la que se esté ubicado se hable de tres maneras el Bable en Asturias. Un ejemplo de esto surge en las secciones más occidentales del lugar, lindando con Galicia, allí la derivación más utilizada en su habla es el gallego.

Entre el siglo XIII y el siglo XIX, el idioma se encontró en un largo período en el que su uso se fue deteriorando hasta casi no emplearse de alguna manera. No obstante a esto, llegan los movimientos románticos y nacionales, cuyo interés estuvo siempre vinculado a la recuperación de este lenguaje, lo cual se logró de manera lenta pero progresiva.

Este idioma tuvo un gran auge hasta la llegada de la Guerra civil, luego de esto el mismo se consideró desaparecido hasta llegados los años 70, en donde se creó una ley que promocionaba la regulación del Bable.

Regulación del Idioma

La Regulación del Bable fue una ley promulgada el 23 de marzo de 1998, en donde se establece que el Principado de Asturias impartiría titulaciones y certificados en los cuales quedaría constancia de que la persona tiene conocimiento y dominio sobre este lenguaje, sin embargo esta ley nunca se aplicó realmente.

Tras haber pasado 22 años de este decreto, la realidad es que poco se ha hecho para poder mantener vivo este idioma. Uno de los apartados de esta ley fue realizado por la Academia de la Lengua de Asturias, en donde se explica que el plan consistía en dictar una serie de cursos acerca del bable dirigido al cuerpo docente para ser un lenguaje que se impartiera en las escuelas. De esta manera, el mismo sería considerado igual de importante que el idioma alemán o el francés.

No obstante, en la actualidad el interés por esta lengua se ha incrementado y se estableció dar inicio a esta ley a partir del año 2018, junto con los cursos que se mencionaron. Por medio de esta nueva normativa, lo que se busca es que los habitantes de Asturias demuestren que poseen dominio acerca de una de sus lenguas más antiguas, a través de pruebas específicas y junto a la aprobación de las mismas brindar un certificado que valide su conocimiento.

El Principado argumenta que a partir de este decreto le ofrece a los habitantes: ”la posibilidad de adquirir, de acuerdo con sus necesidades y a lo largo de la vida, diversos niveles de competencia en lengua asturiana, de lo que depende la igualdad de oportunidades para el desarrollo personal, la educación, el empleo, el acceso a la información y el enriquecimiento de la comunicación”.

Finalmente, los cursos que se impartirán acerca de esta lengua están destinados a la explicación del uso de su gramática y la ortografía, así como la historia de su origen y evolución.

Ha sido todo por el artículo de hoy. Esperamos que la información proporcionada haya sido de gran ayuda, le invitamos a leer también: Cacaopera y Székely

Leave a Comment