Actualizado el 28 marzo, 2023
Los yenish (francés: Yéniche; alemán: Jenische) son la tercera población más grande de individuos nómadas que han terminado Europa, viviendo en su mayor parte en Alemania, Austria, Suiza, Luxemburgo, Bélgica y partes de Francia. Destacan entre los racimos más topográficos de Europa Occidental.
Historia
Regularmente afirman ser parientes de los Helvecios Celtas, sin embargo, generalmente se confía en que el punto de partida del Yenish puede ser acreditado a individuos de las clases subestimadas y pobres de la sociedad de los primeros tiempos actuales y del siglo XIX. Lo más destacado de este memorable yenish fue su evasión financiera, legal y social de la parte dominante de la población y una reubicación resultante inmutable. De esta manera y además en su forma de vida, se parecen a los Scottish and Irish Travelers.
Hay alrededor de 700.000 yenes, todos ellos terminaron Europa: más de 200.000 en Alemania, 35.000 en Suiza, 3.000 en Luxemburgo y el resto en Francia, Bélgica y Austria. En los Países Bajos los Woonwagenbewoners son una pequeña red de familias voladoras identificadas con los individuos yenish. En Rumania, los yenes son conocidos como deitsche Zigeiner[cita necesaria], que significa’gitanos alemanes’. En Pennsylvania, hay familias yenish establecidas en Suiza, Alemania y Luxemburgo. Se les llama gitanos holandeses o holandeses negros.
Cultura
Los yenish se han concentrado en su mayor parte en la región de Renania.
Los yenish contrastan social y étnicamente con los romaníes y son vistos como una reunión alternativa, a pesar del hecho de que pueden estar bajo una clasificación de gitanos más no exclusiva pero regularmente más caracterizada. Viven dentro de familias más lejanas.
Su dialecto yenés (al que también se alude como lengua, terminología o canto) es básicamente el dialecto rottwelsch enriquecido con un vocabulario particular, en parte en vista de diferentes dialectos como el idish, el judeo-latino y el romaní.
El modificador jenisch es el primer testimonio a mediados del siglo XVIII en referencia a una lengua de este tipo. El uso como autoasignación surgió antes del final del siglo XVIII, registrado por primera vez por Johann Ulrich Schöll, quien distribuyó un tratado sobre racimos nómadas en Suabia en 1793.
Habitualmente, numerosos yenish vivían en carretas tiradas por caballos (vardos) y se llenaban como trabajadores temporales de la granja, artistas ambulantes, y gente del bazar y del carnaval, o hacían y vendían expresiones y especialidades.
Switzerland
Hoy en día, 35.000 yenes viven en Suiza, generalmente alrededor de los Grisones. Apenas unos 5.000 de ellos continúan con la forma de vida habitual de los exploradores.
Hasta la década de 1970, el gobierno suizo tenía un enfoque semioficial de organizar a los guardianes yeníes y de hacer que sus jóvenes fueran abrazados por súbditos suizos más “ordinarios”, con el objetivo final de deshacerse de la cultura yení. El nombre de este programa era Kinder der Landstrasse (“Niños de la carretera”). En total, 590 jóvenes fueron separados de sus padres y regulados en casas de reinserción social, establecimientos psiquiátricos e incluso penitenciarías.
Desde antes del invierno de 2016, los especialistas del gobierno suizo proclaman formalmente: “Con la sanción del Convenio Marco del Consejo de Europa del 1 de febrero de 1995 sobre la Protección de las Minorías Nacionales, Suiza ha percibido a los yenish y sinti suizos como una minoría nacional que no tiene en cuenta si viven de viaje o estacionarios”.
Esto es nuevo, ya que hasta ahora sólo se consideraba a los “ciudadanos suizos” como una minoría nacional. Con la sanción del contrato de dialecto europeo en 1997, Suiza ha dado el estatus de “dialecto regional no ligado” a la figura del habla.
Para los especialistas del gobierno suizo, la Cooperativa de la Rueda de la Carretera, establecida en 1975, es el propósito más crítico del contacto. Los financian. Al hacerlo, la rueda agradable es vista como un agente de todos los “exploradores” y no reconoce a Roma y Sinti (Manusch) por un lado y además al Yenish por el otro.
Lengua
Los yenish hablan su propio dialecto particular y tienen una cultura inconfundible y ejemplos de matrimonio que son novedosos para su reunión étnica. El dialecto yenish fue reportado por primera vez en el siglo XVIII y se obtiene del alemán, pero incluye numerosas variedades, incluyendo el uso de palabras únicas y representaciones irregulares para expresar perspectivas.
Hay además numerosas palabras inferidas en judeo-latino, romaní y yiddish en el dialecto yenish y numerosas frases en yenish han entrado en la discusión regular en alemán de una manera similar a la forma en que utilizamos las expresiones cockney.
Población
Individuos yeneses garantizan que están hundidos del anticuado clan Celta Helveti que se asentó en los distritos desiguales de Suiza y se ocupó de la lucha con el Imperio Romano en el siglo siguiente a la introducción de Cristo. Algunos investigadores cuestionan las viejas ideas de los yenish, diciendo que los yenish como pueblo se remontan a principios del siglo XIX.
Es intrigante comprobar si estos casos avanzados podrían probarse a través de la investigación hereditaria, como ocurrió con los viajeros irlandeses, que sin duda pueden datar sus lugares de nacimiento en circunstancias medievales, si no anticuadas. (Ver Articulo: Kekchi).
Los niños del camino
El tratado del yenish por parte del Estado suizo es como el tratamiento opresivo de las reuniones de migrantes en todo el mundo.
En 1926, los suizos crearon un establecimiento llamado Oeuvre d’entraide aux Enfants de la Grand-course (Oeuvre d’entraide aux Enfants de la Grand-course), dirigido por Alfred Siegfried, para (en palabras de Siegried) “mantener el establecimiento de familias molestas”, que más tarde fueron descritas como “racionalmente deficientes”. Esto provocó un terrible maltrato con las familias siendo persuasivamente aisladas y los niños abrazados, un enfoque que continuó hasta 1973.
En medio de los cincuenta largos períodos de presencia del Ouevre, el columnista Laurence Jourdan afirma que “más de seiscientos jóvenes yeneses fueron arrebatados por la fuerza a sus padres”. La película Kinder der Landstrasse (Hijos de la carretera, 1992) relata este período desgarrador de la historia yení y tiene numerosas similitudes con la indignación de las lavanderías Magdalene en Irlanda y la limitada ósmosis de los viajeros que fueron aislados de sus familias a una edad temprana.
En 1986, el Consejero Alfons Egli influyó en un sentimiento conciliador, en interés del Gobierno Federal Suizo por su compromiso con el maltrato del Yenish a los individuos. De todos modos, no fue hasta 1996 que el gobierno suizo llevó a cabo un examen oficial de la obra y en 1998 se descubrió que todavía había más de 100 personas en los establecimientos debido a las actividades de la obra.
En 1972, el abuso de individuos yeneses por parte del estado aumentó el reconocimiento mundial tras la distribución de las historias de los individuos yeneses en el diario Beobachter. Hubo una objeción mundial y una increíble vergüenza en la asamblea del estado, la iglesia, las empresas y las organizaciones instructivas que alentaron e hicieron caso omiso de la apropiación restringida de los niños yenish.
La Convención de las Naciones Unidas contra el Genocidio de 1948 caracteriza el intercambio persuasivo de descendientes de una “reunión nacional, étnica, racial o religiosa a otra reunión” con el objetivo de demoler, en su totalidad o en una medida limitada; como una “destrucción” y esto, junto con la vergüenza y el peso abiertos, transmitió una conclusión a las recepciones restringidas y el inicio de un programa de reparaciones para los supervivientes.
En 1975 los yenish fueron percibidos con autoridad como una reunión étnica libre, y en 1992 el dialecto yenish fue incorporado a una Carta Europea defensiva de las Lenguas Regionales o Minoritarias. Este contrato “percibe el dialecto yenés como una declaración de riqueza social” y pide que el enfoque y la promulgación suizos intenten garantizarlo, promoverlo y salvaguardarlo. En 1995, el gobierno suizo creó la Fundación para el Futuro de la Comunidad Suiza de Viajeros. (Ver Articulo: Mopan).
Protestas yenish en 2014
Otra similitud que el yenish suizo comparte con los viajeros irlandeses es la ausencia de una comodidad razonable para las personas itinerantes de la red y en 2014 esta circunstancia provocó un emotivo encuentro en la capital suiza, Berna. Los disidentes yeneses se enfrentaron a una parcela de tierra en la ciudad por la falta de la conveniencia apropiada. Esto provocó un enfrentamiento con la policía suiza y escenas de llanto cuando las familias fueron expulsadas de la región.
Gente yenish famosa
Stephan Eicher fue concebido en 1960 y terminó siendo aclamado en los países de habla alemana a través de su música en la década de 1980. Eicher es multilingüe y canta en francés, alemán, inglés, suizo, italiano y romanche. Su primer logro fue la melodía de Eisbär en la colección Grauzone que creó con su hermano Martin.
Mariella Mehr fue concebida en Zurich en 1947 y es una superviviente del Ouevre (apropiación estatal restringida de niños yenish). Cuando era joven, Mehr fue intercambiada entre 16 casas de rehabilitación únicas y además pasó períodos en organizaciones mentales y en la cárcel. Roused by her own particular encounters, Mehr expone sobre, y desde el punto de vista de los intocables de las órdenes sociales y los individuos que han encontrado daños y un trato severo.
Mehr comenzó a trabajar en la cobertura de noticias en la década de 1970, exponiendo temas relacionados con los romaníes, el yenish y la equidad social. Mehr es autor de más de 12 libros, entre ellos Kinder der Landstrasse (Hijos del camino), una historia personal que describe la vida en los refugios estatales. Mehr ha ganado diferentes honores por su composición y en 1998 obtuvo un doctorado privilegiado de la Universidad de Basilea.