≡ Menu

¿Conoces a los peranakan? Descubrelos aquí

Los chinos de Peranakan, o chinos concebidos en el Estrecho, son los parientes de los chinos que fueron al archipiélago malayo, incluyendo a la Malaya británica (ahora Malasia y Singapur, donde también son aludidos como Baba-Nyonya) y a las Indias Orientales Holandesas (ahora Indonesia; donde además son aludidos como Kiau-Seng) y al sur de Tailandia, principalmente en Phuket y Ranong entre los siglos XV y XVII.

peranakan

Significado

Los individuos de esta red en Malasia se llaman Baba Nyonya. Nyonya es el término para las damas y Baba para los hombres. Se aplica particularmente a las poblaciones Han de los Asentamientos del Estrecho Británico de Malaya y de la isla de Java, controlada por los holandeses, y a diferentes áreas, que han recibido tradiciones Nusantara -en su totalidad o en su totalidad- para ser hasta cierto punto aclimatadas a las redes cercanas.

Numerosas fueron las élites de Singapur, más fieles a los británicos que a China. La mayoría ha vivido durante siglos a lo largo del estrecho de Malaca. Normalmente eran mercaderes, el intercambio entre británicos y chinos, o entre chinos y malayos, o al revés, en vista de que generalmente se les instruía en inglés. En este sentido, a menudo tenían la capacidad de hablar al menos dos dialectos.

peranakan

Terminología

Tanto en malayo como en indonesio, la palabra Peranakan proviene de anak “youngster” y significa “relativo”, sin implicación alguna de la etnia de la plomada, excepto si es tomada por un calificativo resultante, como Peranakan Tionghoa/Cina (parientes chinos), Jawi Peranakan (descendientes árabes) o Peranakan Belanda (parientes holandeses). Peranakan tiene el significado sugerido de aludir a la familia de abuelos increíbles o de precursores cada vez más eliminados.

Los chinos de Peranakan suelen aludirse a sí mismos como Baba-Nonya. El término Baba es un honorífico para los hombres chinos del Estrecho. Comenzó como una palabra avanzada indostánica (inicialmente persa) obtenida por los hablantes de malayo como un término de amor para los abuelos, y resultó ser una pieza de la lengua vernácula básica.

Dado que los malayos de entonces tendían a tratar a todas las mujeres de afuera (y tal vez a los individuos que parecían remotos) como nyonya, también utilizaron ese término para referirse a las damas del Estrecho de China. Poco a poco se fue convirtiendo en algo más relacionado con ellos.

peranakan

Los Estrechos-Chinos se caracterizaron como los que se concibieron o vivían en los Asentamientos del Estrecho: un peregrino británico construyó Penang, Malaca y Singapur constituido en 1826. Los estrechos chinos no eran vistos como Baba Nyonya excepto si mostraban ciertos rasgos sincréticos sino-malayos. (Ver Articulo: Ewe).

Lenguaje

El dialecto de los peranacos, baba malayo (Bahasa Melayu Baba) o malayo de Peranakan, es un dialecto criollo identificado con el dialecto malayo (Bahasa Melayu), que contiene numerosas palabras hokkien. Es un dialecto en disminución, y su utilización contemporánea está limitada en su mayor parte a individuos de la edad más experimentada. Por lo general para el Peranakan de la edad más establecida, especialmente entre las damas a latah en Malayo Peranakan mientras se encuentra con aturdimiento inesperado.

El malayo de Peranakan hablado por el grupo de la gente de Malaccan Peranakan está enfáticamente en vista del dialecto malayo como la mayor parte de ellos puede apenas hablar poco a ningunos del dialecto de sus antepasados chinos. Mientras que en la orilla oriental de la Península de Malasia, se sabe que los Peranakan no sólo hablan su propia forma Hokkien, sino que además hablan malayo tailandés y kelantanés en Kelantan, y el malayo Terengganu vernáculo en Terengganu individualmente.

No como lo que queda de los peranakanos en Malasia, los penang peranakanos en correlación están muy intensamente afectados por una variación de la jerga hokkiana a la que se hace referencia localmente como penang hokkien.

En Indonesia, el dialecto peranakan es en su mayor parte a la luz del bahasa indonesio y el dialecto javanés que se mezcla con componentes del dialecto chino, generalmente el hokkien vernáculo. Se pueden descubrir hablantes del dialecto peranakan dispersos a lo largo de la zona costera septentrional a través de Java Occidental, Java Central y Java Oriental, y además en la Región Especial de Yogyakarta, Indonesia. Los jóvenes peranakanos pueden incluso ahora hablar este dialecto criollo, a pesar de que su utilización está restringida a eventos casuales.

peranakan

Hoy en día, los jóvenes peranakanos en particular han perdido mucho de su dialecto convencional. Por consiguiente, esto ha traído consigo una distinción en el vocabulario entre la edad más experimentada y la más joven, particularmente ahora que el inglés y el mandarín han suplantado al malayo peranakan como los principales dialectos hablados entre la edad más joven.

Historia

Los principales emigrantes chinos que se asentaron en el archipiélago malayo procedían de las regiones de Guangdong y Fujian en el siglo X d.C. A ellos se unieron cantidades significativamente mayores de chinos desde el siglo XV hasta el XVII, siguiendo las áreas de la planta del pie de la cabeza de Ming que revivió las relaciones de intercambio chino-malayas en el siglo XV.

En el siglo XV, algunas pequeñas condiciones de la ciudad de la Península Malaya frecuentemente rindieron tributo a diferentes reinos, por ejemplo, los de China y Siam. Las estrechas relaciones con China se establecieron a mediados del siglo XV en medio del dominio del Parameswara cuando el almirante Zheng He (Cheng Ho), un chino musulmán, pasó por Malaca y Java en medio de su empresa (1405-1433).

peranakan

Como indica una leyenda de 1459 d.C., el emperador de China envió a una princesa, Hang Li Po, al sultán de Malaca como muestra de agradecimiento por su homenaje. Los nobles (500 hijos de sacerdotes) y los asalariados que fueron con la princesa al principio se establecieron en Bukit Cina y a la larga se convirtieron en una clase de chinos concebidos en el Estrecho conocida como los Peranakan.

Debido a las dificultades financieras en el territorio de China, las inundaciones de extranjeros de China se asentaron en Malasia, Indonesia y Singapur. Algunos de ellos captaron las tradiciones del vecindario, aunque todavía mantienen algún nivel de su cultura hereditaria; son conocidos como los Peranakan. Los peranakanos tienen regularmente un nivel específico de sangre indígena, que puede atribuirse a la forma en que en medio de la majestuosa China, la mayoría de los colonos eran hombres que se casaban con las damas cercanas.

Los peranakanos de Tangerang, Indonesia, tenían un nivel tan alto de sangre indígena que son físicamente vagos para la población del vecindario. Peranakans en Indonesia puede cambiar entre razonable para el bronceado de cobre en el sombreado.

Los hombres chinos de Melaka tuvieron hijos con señoras esclavas javanesas, batak y balinesas. Sus parientes se trasladaron a Penang y Singapur en medio del espectáculo británico. Los hombres chinos en el sudeste de Asia provincial además recibieron esposas esclavas de Nias. A los hombres chinos en Singapur y Penang se les proporcionaron esposas esclavas de Bugis, Batak y raíz balinesa.

Los británicos soportaron la importación de esposas esclavas ya que mejoraron el modo de vida de los esclavos y dieron satisfacción a la población masculina. La utilización de damas esclavas o sirvientes de la casa como esposas por parte de los chinos fue de gran alcance. (Ver Articulo: Damara).

Cultura Peranakan

Los peranakan tenían la mayor parte de sus lugares de nacimiento étnicos y religiosos (por ejemplo, los precursores venerados), sin embargo absorbieron el dialecto y la cultura de los malayos. El atuendo de los Nyonya, Baju Panjang (Vestido Largo) fue ajustado a partir del Baju Kurung malayo local. Se lleva con un batik sarong (batik pliegue sobre falda) y 3 kerosang (adornos).

Los zapatos de cuentas de Peranakan llamados Kasot Manek fueron hechos a mano con mucha aptitud y tolerancia: colgados, bordados y cosidos en lienzo con modestos lunares tallados en vidrio facetado (conocidos como Manek Potong) de Bohemia (día de exposición en la República Checa).

La configuración kasot manek habitual tiene regularmente temas florales europeos, con matices afectados por la porcelana de Peranakan y los sarongs de batik. Se convirtieron en almohadillas o zapatos de habitación. Sin embargo, a partir de la década de 1930, las formas actuales terminaron siendo bien conocidas y las áreas de las plantas de los pies se fueron incluyendo poco a poco.

peranakan

En Indonesia, los peranakanos construyen su propio kebaya particular, la mayoría bastante kebaya encim, obtenido del nombre encim o encim para aludir a una mujer china casada[36] El encim Kebaya era usado normalmente por las mujeres chinas en las zonas urbanas costeras de Java con asentamientos chinos críticos, por ejemplo, Semarang, Lasem, Tuban, Surabaya, Pekalongan y Cirebon.

Es único en contraste con el kebaya javanés, con su tejido más pequeño y mejor, texturas más claras y matices más enérgicos. Ellos también construyeron sus propios diseños de batik, que se unen a imágenes de China. El encim kebaya encaja bien con el enérgico kain batik pesisiran (Javan waterfront batik), que fusiona imágenes y procesos de pensamiento de China, por ejemplo, serpiente mítica, fénix, peonía y loto.

Para el Baba usarán baju lokchuan (que es el traje completo de los hombres chinos), sin embargo, la edad más joven que llevará sólo el punto más alto de la misma que es el desde hace mucho tiempo manga de seda abrigo con escote chino o la camisa de batik.

Leave a Comment